怎樣恢復中文的「他」字 ?
……………………………………………*李察
(問到底 No。7766 2010 0521 Friday)
在數萬個中文字裡面,少了一個字,本來好像無
傷大雅。中國人失去了一個中性的「他」字,這件事,
根本沒有人知道。
讀舊小說的朋友,或者都會留意到,舊小說之中,
是沒有「她」字的。無論男性女性,都可以用一個「他」
字代表。這是因為,中文的「他」字,並不等於英文
的「He」字。「He」是男性專用的,而「他」卻是兩
性共用的。
有甚麼問題嗎?當寫作新潮愛情小說的作家,提
到女性的時候,都喜滋滋地愛用一個無限嫵媚的「她」
字。稍舊一些的文人,還愛用「伊」字代表女性。大
約是「伊」「She」同音,寫起來的時候,更添香艷。
但是,他們無法了解,這樣做,就是毀滅了中性
的「他」字。當新潮的作家,寫到一種又有男性又有
女性群體的時候,就要用「他/她」們去表達。好像
是很合邏輯,但卻使思想的流動,有了阻礙。
為甚麼「他」字,不可以同時代表男性和女性呢?
這是中國文字的特色。如果硬要插多一個「她」字,
那樣,中文就是受傷了。寫作的時候,平白無端的,
要多加一條魚骨刺夾在他和她中間,使人難受。
怎樣恢復本來的「他」字?
本來,這是文化部門的工作。但文化部門既然決
心不理,那就只有靠大家自己:寫作的時候,請完全
避過所有的魚骨刺。如有需要表達,就仿效《紅樓夢》,
用「他」代表「他/她」,用「他們」代表「他/她們」。
李察是從來不寫「他/她」的。寫了數十年,也
毫無問題呢。
(Leechardasks.blogspot.com)
<全文完>
李察顧問服務
查詢電話 2559-4690
★(寶貴意見,大家分享。請寫到以下電郵地址:
Academy2008@hotmail.com
★(或請直接鍵入以下的 "comments" 連結點:
(or, click the "comments" link below.)
(本文貼出日期: 2010.5.21 香港時間:午夜)
(明天問題:)
<br><br><br>
除了電子郵箱,更有許多有用的功能。快來使用免費的 Windows Live Hotmail。 馬上註冊
沒有留言:
發佈留言