法國人怎樣為詩人雨果慶祝生日?
(問到底 No.6931 2008 0204 Monday)
*周一人物*
一八八一年二月二十六日,法國人把雨果的生日
當作一件國家大事。這一天,無數各級地方政府派人
來到雨果家裡祝賀。參議院主席早一天已經親自代表
法國政府前來致意。巴黎市民在德埃洛大道(Avenue
d'Eylau )建造了一座凱旋牌坊,而民眾都應邀在雨
果窗前列隊經過。當天早晨開始,雨果不顧二月的寒
風,整天站在敞開的窗口,接受六十萬市民列隊歡呼
致敬。人們送的無數鮮花,堆積在路旁,像一座小山。
這一天,全法國各級學校,包括了lycees,
colleges, schools, 所有的懲罰,都明令赦免。如
果你這一天欠交功課被罰留堂,可以免罪。
這一種熱情,是完全超出想像的。為一個「詩人」
慶祝生日?還要全國學生特赦?在中國、甚至美國、
英國,絕對不可能發生這樣的事情。是不是因為,法
蘭西民族特別浪漫?他們是idealist?
或者是的。雨果是法蘭西開放精神的代表。他的
傑作《悲慘世界》、《巴黎聖母院》等,直到今日,仍
是人類美好靈魂的像徵。而同一時間,雨果雖然已經
八十高壽,仍不斷被桃色事件糾纏不息。他有情婦多
人,而他曾經這樣描述自己的苦惱:"A long and honourable
life; eighty years; devotion; good actions in
association with women, for women, by
women…………" 如果我們仍記得林肯在1863年那句名言:
"of the people, for the people, by the people",
就會更加困惑。
而值得注意的是,法蘭西開放精神中的這種矛盾,
仍是抑制之中的。雨果的作品,都光明美麗,他只把
色慾和黑暗留給自己,並不賣給別人。今天的世界情
況,卻是剛剛相反。色慾和黑暗上台,作品都是反面。
正面的靈魂,只能在檯底下悲泣。
(參考:Victor Hugo, by Andre Maurois, translated
from the French
Olympio: La Vie de Victor Hugo
by Gerard Hopkins, Alden Press, London, 1956)
-------------------------------------------------------------------------
"quotes"
When The Light Comes
When the light comes ………
Whatever is hidden will be disclosed, and
whatever is kept secret will brought to light.
Mark 4:21-22
--------------------------------------------------------------------------
Feed back:
Academy2008@hotmail.com
(or, click the "comments" link below.)
(本文貼出日期: 2008.2.3 香港時間: 1:15pm)
(明天問題:____________)
沒有留言:
發佈留言