20250806
Why everyone is different?
It is interesting to see people. They are all not the same. You can see the difference even from their appearances. And you never get bored in a big city like Hong Kong.
And sometimes you would like to follow them. Just to see how they live, how they think, and how they are different from others.
You wonder how humans were created differently?
Were they born differently?
Or they are only acting differently with the same inner essence?
It is very interesting.
It is not only the face they are different.
You can not find the same dress on the streets.
There are not many garment shops in Hong Kong.
But everyone is different, even their hair, their skin, and all dress combinations are unique.
"Unique" is the best term for them.
I wonder whether other cities are the same.
I can never forget a scene from an old Movies.
It was raining. And the story were going to an end. The boy wanted to find his girlfriend under a huge crowd of raining umbrellas.
The colors became exceptionally bright under the rain.
He was looking for his special one among the colors.
It was beautiful.
I wanted to see the movies again. But I forgot the name of the movies. I can never find it again.
Can you find your own choice among the colors?
You must be a very lucky one if you can find it.
眾裡尋他千百度
驀然回首
那人卻在
燈火闌珊處
The line "眾裡尋他千百度" is from a famous Chinese poem by 辛棄疾 (Xin Qiji), a renowned Song Dynasty poet.
Original Source
Poem Title:** 《青玉案·元夕》 (Qing Yu An · Yuan Xi)
Poet:** 辛棄疾 (Xin Qiji)
Dynasty:** Song Dynasty
Date:** circa 1190s
Complete Text of the Poem:
《青玉案·元夕》
東風夜放花千樹,
更吹落,星如雨。
寳馬雕車香滿路,
風馳電掣,
馬蹄聲碎,
銀鷺飛來,
何處燈火闌珊處?
眾裡尋他千百度,
驀然回首,
那人卻在燈火闌珊處。
《青玉案·元夕》 by 辛棄疾 (Xin Qiji):
Lantern Festival (Qing Yu An · Yuan Xi)
On a night when the east wind blows,
A thousand trees burst into blossom,
And the wind blows down the stars like rain.
Elegant carriages and fragrant streets abound,
Chariots racing,
Horses' hooves clattering like lightning,
Silver herons flying in the sky.
Where are the lanterns glowing so brightly?
Among the crowd, I seek him a thousand times,
Suddenly, I turn around—
And there he is, in the dim glow of lanterns.
..
沒有留言:
發佈留言