Letters in Chinese

李察通訊 Letters in Chinese
https://leecha.blogspot.hk/

3/11/2012


學中文是否要先學拼音?

………………李察………………
 
  
  在港澳地區長大的中國人,都是用傳統方法學會中文的。從來不需要經歷拼音考試這一關。而他們都能說一口標準的中文。他們的基本讀音,都是正確的。只除了極少數很偏僻,不常用的字,可能不知道怎樣唸。傳統方法教授出來的中國人,溝通方面絕無問題。他們的劍,可能鋒利一些。
 
  文字是重要的工具。好像上戰場所用的劍。一柄寶劍,和一柄鈍劍的區別,往往就是生和死的區別。港澳同胞的劍鋒利一些,是肯定的。
 
  原因共有兩個:
 
  第一個是,港澳同胞都是用正體字,而非簡體字的。這一層,李察已經說過很多。而第二個原因是拼音的阻礙。
 
  未經拼音的中文,文字和意義之間,是直接聯繫的。你看到一個「劍」字的時候,自然會知道那是甚麼。如果需要讀出來,也自然會發出「劍」的聲音,而不是「儉」,或「兼」的聲音。
 
  「孔子學院」的老師們,會硬生生的在文字和意義之間,加上一層聲音的翻譯。他們會把拼出來的讀音,例如(Jian)插進思維之中去。這樣,就是在思維的時候,加上了一層「迴路」。
 
  「孔子學院」的教授方法,思維是「字」「音」「義」形式的。看一個字,是「字」「音」「義」。看兩個字,就是「字」「音」「義」「字」「音」「義」。看三個字就是「字」「音」「義」「字」「音」「義」「字」「音」「義」。如此這般,整個思維方式都會拖慢。
 
  如果有未來的文字學者,循此方向研究,用大的心力,証明了拼音的禍害,讓全中國的孩子在學習中文的時候,學會用直接的方法,就真正造福中國人了。
 
  「孔子學院」的方法,低估了大腦的學習能力。人的腦,完全可能在看到一個「字」的時候,立刻知道這個「字」的聲音和意義的。根本不必硬加上聲音的翻譯。所以,「孔子學院」其實可以考慮一下,是否可能改進一下教授中文的方法。否則,「孔子學院」(College of Confucius)就可能變為「混亂學院」(College of Confusion)或「孔乙己學院」的。
 

(學中文是否要先學拼音 No. 8330, 2012.3.11)






李察直線電話:2559-4690
海外請撥: 852- 2559-4690


★來信請寄GPO Box 4048, Hong Kong. 或電郵
Academy2008@hotmail.com
★Or, click the ‘comments’ links below.

2 則留言:

nightingale 說...

老師教書,唔係教我地愛心,愛中文。係教我地邊D應該讀,邊D唔駛讀。(選擇性讀書)。

大陸人唔識正體字,皆因由小到大都忙於讀書,從而導致左抗拒知識,原因前述。如果扭轉大局,齋靠政治,真係唔夠力,始終要涉及陽奉陰違,還要大環境的,長時間的。

匿名 說...

同一道理,學習普通話又是否只有先學拼音這個方向?基本上,本地大、中、小學的普通話課程也是如此 ……