Letters in Chinese

李察通訊 Letters in Chinese
https://leecha.blogspot.hk/

10/05/2010




維多利亞女皇,有那兩句名言?

維多利亞女皇,有那兩句名言?
………………………………………………*李察
(問到底 No.7902    2010 1004        Monday)
 
 
    *周一人物*
 
  他最常被人記得的名言,共有兩句。
 
  第一句是他小時候說的。那時,他並不知道,自
己長大後會繼承皇位。一位皇室教師,有一次教他看
英國歷代帝皇譜系圖。從樹枝狀的譜系,引導他看。
一直看到他的爸爸是誰,然後他自己又是誰。忽然間
他發覺,原來自己長大之後,要繼承皇位。當下,他
就說了一句話。他說,「我長大了之後,一定要做個好
人。」
 
  而這是非常了不起的智者語言。他知道了自己要
做女皇,但沒有其他心思。甚麼富貴榮華權力之類,
全未入心。他只想到,如果要做女皇,就一定要做好
人。
  
  第二句是他長大,做了許多年女皇之後說的。有
次皇室宴會,一群女士正在等候入席。有人說了幾句
笑話。女皇聽到了,只是冷冷地說:「我們並不覺得好
笑。」(We are not amused.)
 
  從此,這句話就被廣泛引述了。特別是當中的we
字,被稱為Royal we ,是皇帝專用的。當時的聽眾
之中,也許有人覺得這笑話好笑。但女皇在坐,他說
不好笑,就是不好笑。誰人還敢反駁?他用了一個We
字,就代表了所有人的意見。
  
  對於這一個We 字,英國人是十分敏感的。邱吉
爾的名言:「我們都是小蟲。但我堅決相信,我是一隻
熒火蟲。」這句話中的「我們」,亦是可圈可點。他已
經代表一切人發言了,他說,一切人都是小蟲。而他
相信,他自己是會發光的一隻。
 
  大約是英國傳統的影響太強烈了。女首相鐵娘子
戴卓爾亦是十分喜歡使用We 字的。有一次,他聽到
自己的孩子誕下了孫子,不知道是高興還是感嘆地說
道:We had become a grandmother. (我們已經變成了一
個祖母。)這句話,夠文法學者頭痛的了。
 




李察顧問服務
查詢電話 2559-4690
★(寶貴意見,大家分享。請寫到以下電郵地址:
Academy2008@hotmail.com
★(或請直接鍵入以下的 "comments" 連結點:
(or, click the "comments" link below.)

(明天問題:)




沒有留言: