脂硯齋怎樣修改《紅樓夢》?
………………………………………………*李察
(問到底 No。7731 2010 0416 Friday)
奇怪的是近年竟然有人力捧脂硯齋。假的,被修
改的不忍卒睹的《紅樓夢》,出了一本又一本。讀者
想買一部未修改的舊版紅樓夢,難之又難。網上更是
從未見過。只是有一點非常幸運,脂硯齋的手抄假古
董,雖然只有八十回。但是,網上的「紅樓夢全文」
之類,必定落齊一百二十回。換句話說,二十一世紀
的人,竟然有方法真假合併。前八十回是假的,
後四十回是真的。(當然,是不是真的,也還要再驗
証。)當真是只有在中國人社會裡,才會發生這樣的
事情。假莊子,假紅樓夢。銷路卻是毫無花假,好得
不得了。
脂硯齋修改紅樓夢,大約是隨抄隨改。本來,《紅
樓夢》是一本千古絕作。誰敢更易一字?偏偏,沒有
識見的人,就不但只敢:詩句敢改,文句敢改,人物
故事,都隨意修改。
李察目前,只能拿出這一個例子。相信,類似的
修改情況,在紅樓夢全書中,必定非常普遍。
附後的兩段文字,一真一假,一優一劣。明眼人,
本來就可能一看即見,不用多講的。
前文提過,為何脂硯齋要連「忽起忽坐」,「忽喜
忽嗔」這樣重要的、反映當時動態的文字,都要刪去
呢?看看就知道了。原來,他存心想插進「金蓮」二
字。清代的壞鬼文人,最喜歡這事物。只是他想不到,
既然加了這兩句,就砌不下「忽起忽坐」那兩句了。
此外,那脂硯齋為甚麼要加上「據珍璉二人評去,
所見過的上下貴賤若干女子,皆未有此綽約風流者。」
一句呢?卻原來,脂硯齋此人,常常自認「識得」曹
雪芹,連《紅樓夢》中的人,都是他的朋友、親戚。
這一句「據珍璉二人評去」,本來的語氣,像是書頭
的眉批多些。他本來是想借此吹吹,連「珍璉二人」
都是他的朋友。珍璉的意見,他也能直接告訴你。或
者是他太粗心大意了,抄書抄得頭昏腦脹,便把眉批
抄了進本文之中,弄得不倫不類。
分辨文章真假,也如同分辯貨物真假一樣。有一
個最直接的方法。真的文章,通常都是優秀的好文筆。
假的文章,不可能有這種功力。這本來是很容易的。
但是,更不幸是這一代的青年人,所接觸的全是偽品,
根本從未見過好東西,鑒賞力何來?所以,偽品流傳,
愈傳愈遠。年青的靈魂,很難得上層樓了。
(附錄一)
(一百二十回的通行版,是大約出現於一七九二年的
活字本。台灣書店通常都是根據這版本印出。)
只見這三姐索性卸了妝飾,脫了大衣服,鬆鬆的輓個
髻兒,身上穿著大紅小襖,半掩半開的,故意露出蔥
綠抹胸,一痕雪脯。底下綠褲紅鞋,鮮艷奪目;忽
起忽坐,忽喜忽嗔,沒半刻斯文,兩個墜子就和打
鞦韆一般,燈光之下越顯得柳眉籠翠,檀口含丹。
本是一雙秋水眼,再吃了幾杯酒,越發橫波入鬢,轉
盼流光。真把那珍璉二人弄的欲近不能,欲遠不捨。
迷離恍惚,落魄垂涎。再加方纔一席話,直將二人禁
住。兄弟兩個竟全然無一點兒能為;別說調情鬥口齒,
竟連一句響亮話都沒了。三姐自己高談闊論,任意揮
霍, 村俗流言,灑落一陣,由著性兒,拿他弟兄二
人嘲笑取樂。一時,他的酒足興盡,更不容他弟兄多
坐,竟攆出去了,自己關門睡去了。
(附錄二)
(脂硯齋的手抄本之一種。現今網上流行的,大多是
這版本,)
這尤三姐鬆鬆挽著頭髮,大紅襖子半掩半開,露著蔥
綠抹胸,一痕雪脯。底下綠褲紅鞋,一對金蓮或翹或
並,沒半刻斯文。兩個墜子卻似打鞦韆一般,燈光之
下,越顯得柳眉籠翠霧,檀口點丹砂。本是一雙秋水
眼,再吃了酒,又添了餳澀淫浪,不獨將她二姊壓倒,
據珍、璉評去,所見過的上下貴賤若干女子,皆未有
此綽約風流者。二人已酥麻如醉,不禁去招她一招,
她那淫態風情,反將二人禁住。那尤三姐放出手眼來
略試了一試,他弟兄兩個竟全然無一點別識別見,連
口中一句響亮話都沒了,不過是「酒色」二字而已。
自己高談闊論,任意揮霍洒落一陣,拿他弟兄二人嘲
笑取樂,竟真是她嫖了男人,並非男人淫了她。一時,
她的酒足興盡,也不容他弟兄多坐,攆了出去,自己
關門睡去了。
李察顧問服務
查詢電話 2559-4690
★(寶貴意見,大家分享。請寫到以下電郵地址:
Academy2008@hotmail。com
★(或請直接鍵入以下的 "comments" 連結點:
(or, click the "comments" link below。)
(本文貼出日期:2010。4。16 香港時間:午夜過後)
(明天問題:)
(Leechardasks。blogspot。com)
<全文完>
<br><br><br>
Hotmail 是功能強大又值得信賴的免費電子郵箱 現在就使用
以前看過李察說過有較好的紅樓夢版本, 但又想不起是哪一個版本, 不知道先生可以可以多說一次, 及真正好的一百二十回版本是何處可以找到?
回覆刪除市面上寫明根據脂硯齋的大陸版本,全不可靠。
回覆刪除台灣的舊版,比較可靠。可看其中六十五回第六段開首一句:「只見這三姐索性卸了妝飾,脫了大衣服、、、、忽起忽坐,忽喜忽嗔、、、」有這一句,就不是脂硯齋的假貨。
(一百二十回的通行版,是大約出現於一七九二年的
活字本。台灣書店通常都是根據這版本印出。)