4/17/2010




尤三姐有沒有「嫖了男人」?

尤三姐有沒有「嫖了男人」?
………………………………………………*李察
(問到底 No。7732   2010 0417      Saturday)



  脂硯齋修改《紅樓夢》,不但詩句敢改,文字敢
改,連情節也一樣照改。情況就好像現代作家修改童
話傑作一樣。「皇帝的新衣」中的皇帝,明明是沒有
褲子的,但現代的作家、現代的漫畫家、現代的編劇
家,硬生生要為皇帝穿上褲子。橫豎那安徒生已經死
去多時,不會從墳墓中出來抗議。
 
  尤三姐的性格,非常突出。她就是用了一種非凡
的手段,把兩個臭男人迫走的。她是故事中被迫犧牲
的反抗者,但脂硯齋卻存心把她改寫為一個淫蕩的壞
女人。要改寫這一情節,就需要在不少細節上同樣改
寫。前前後後,脂硯齋改了好幾處地方。他的目的,
不過是想帶出以下這一句:「竟真是她嫖了男人,並
非男人淫了她。」試問,一個能夠採取主動,主動去
「嫖」男人的女人,還有人同情她嗎?原作者的控訴
意圖,不就是失去了嗎?「無恥之尤」四字,不就是
單單落了在尤三姐個人身上了嗎?只是她本人無恥,
而不是儒學的恥感教育在發揮效果了。
 
  尤三姐是個反抗者,如果不是,她怎能欣賞那唯
一的、真正出手把一個賈府壞蛋打了一頓的柳湘蓮?
《紅樓夢》全書中,不是只有賈寶玉和林黛玉才曉得
反抗的。柳湘蓮的塑造,是烘托後來的賈寶玉。所以
兩人同樣失蹤,就是此故。但這甚麼甚麼「烘托」之
類文學名詞,大約那庸俗的脂硯齋,是一輩子不會明
白的。

  大陸的網上還有意見,認為這是「通行本」的作
者在修改,而非脂硯齋在修改。他們說,這是「通行
本」的道德觀念云云。李察以為,這種想法是不對的。
如果真有道德家企圖修改尤三姐的情節,以為她淫蕩
得不對,那麼,就肯定要修改全本的《紅樓夢》了。
或者,起碼是要把尤二姐的性格,也一起修了。這尤
二姐,才是私通賈珍賈璉和賈蓉三人,為何不改改她?
 
  或者,這件事還有一點好處的。企圖分辨真假紅
樓夢的讀者,只要看看第六十五回中的這一情節,特
別看看有沒有她「嫖了男人」這一句,便知道,這是
不是脂硯齋的作品。因為,這一句肯定是脂硯齋的大
作呢。
 
  最後,還要畫蛇添足,多說幾句:儒學強迫女子
貞潔,但不強迫男子同樣貞潔。如果有人反對儒學中
的這一種貞操觀念,未必就是等同必須淫蕩。過正常
生活的正常人,也一樣是可以反對儒學的貞操觀的。
這本來是很簡單的邏輯,但是,在長期被斷層污染的、
右腦傾向的文化中,卻是很多人不明白。五四時期的
胡適,就是單單憑了他自己手中不知何處買來的脂硯
齋手鈔本中的幾句話,便「斷定」了《紅樓夢》的作
者是曹雪芹,影響一直到了今日。更加不幸是美國的
洋學者力捧胡適。洋學者不是應該很有邏輯觀念的
嗎?但是,偏偏這一次沒有。這樣,就在有意無意間,
推歪了中國文化的正路了。


(附錄:脂硯齋的大作)

他弟兄二人嘲笑取樂,(((((竟真是她嫖了男人,並
非男人淫了她)))))。一時,她的酒足興盡,也不容
他弟兄多坐,攆了出去,自己關門睡去了。


======================================================
讀者問:如何購買好的紅樓夢版本:

以前看過李察說過有較好的紅樓夢版本, 但又想不起是哪一個版本,
不知道先生可以可以多說一次, 及真正好的一百二十回版本是何處可以找到?

2010年4月17日下午8:14


Leechard 李察 提到...

市面上寫明根據脂硯齋的大陸版本,全不可靠。

台灣的舊版,比較可靠。可看其中六十五回第六段開首一句:
「只見這三姐索性卸了妝飾,脫了大衣服、、、、忽起忽坐,忽喜忽嗔、、、」
有這一句,就不是脂硯齋的假貨。

(一百二十回的通行版,是大約出現於一七九二年的
活字本。台灣書店通常都是根據這版本印出。)




李察顧問服務
查詢電話 2559-4690


★(寶貴意見,大家分享。請寫到以下電郵地址:
Academy2008@hotmail。com 


★(或請直接鍵入以下的 "comments" 連結點: 
(or, click the "comments" link below。)


(本文貼出日期:2010。4。17   香港時間:午夜過
後)
(明天問題:)

 (Leechardasks。blogspot。com) 
<全文完>

<br><br><br>



Hotmail 是採用 Micorsoft 安全性技術的免費電子郵箱 現在就使用

1 則留言:

  1. 謝謝李察回答版本的問題, 本人還有一個問題, 紅樓讀者該怎樣看脂批? 因為坊間大多的學者都是繞著脂批來看紅樓, 當然有的出版社比較各版本才校出善本, 如04年出的馮其庸較對版; 但是魯訊認成較好的是八十回的戚版

    回覆刪除